Feb. 17th, 2020

idelson: (Default)
Поблизости проходит улица des Francs-Bourgeois. Некоторое время размышлял, как это перевести: Буржуазных франков? Франков-буржуев? Франков-мещан? Сообразил, что Свободных горожан. А сейчас посмотрел, что это значит. Там в 15 в. построили приют для бедных. Свободные горожане свободны от налогов, по бедности. 
idelson: (Default)
Еще наткнулся около дома на улицу l'impasse Guéménée, и перевел это, как тупик Гименея. Но оказалось все же, что тупик назван в честь владельца особняка с бретонской фамилией Rohan-Guémené, а вовсе не бога бракосочетания, который по-французски Hyménée.

Profile

idelson: (Default)
idelson

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 56 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 03:11 am
Powered by Dreamwidth Studios