idelson: (Default)
idelson ([personal profile] idelson) wrote2026-04-15 10:38 am

(no subject)

Забавно. Нам позвонила наша милая молодая родственница - относительно новая репатриантка, с вопросом. Хозяин места, где она работает, сказал ей, что она работает так, что "хаваль аль hазман" - "жалко времени". Это он ее похвалил или отругал? По контексту вроде должен бы был похвалить, но всё же странно...

Мы ее успокоили, что очень сильно похвалил. Выражение "жалко времени" - это слэнг, смысл выражения: "Не пробуй искать что-то лучше, зря время потеряешь!".
mar_shim: (Default)

[personal profile] mar_shim 2026-04-15 12:59 pm (UTC)(link)
А лет 30 назад смысл был противоположный (отрицательный).
Слэнг он такой.

(вспонилось - у Шаламова про изменения в блатном языке)

[personal profile] borisk 2026-04-15 01:31 pm (UTC)(link)
Да, нас ещё в ульпане учили, что это выражение обоюдоострое и надо применяться к контексту.