(no subject)
Apr. 15th, 2026 10:38 amЗабавно. Нам позвонила наша милая молодая родственница - относительно новая репатриантка, с вопросом. Хозяин места, где она работает, сказал ей, что она работает так, что "хаваль аль hазман" - "жалко времени". Это он ее похвалил или отругал? По контексту вроде должен бы был похвалить, но всё же странно...
Мы ее успокоили, что очень сильно похвалил. Выражение "жалко времени" - это слэнг, смысл выражения: "Не пробуй искать что-то лучше, зря время потеряешь!".
Мы ее успокоили, что очень сильно похвалил. Выражение "жалко времени" - это слэнг, смысл выражения: "Не пробуй искать что-то лучше, зря время потеряешь!".
no subject
Date: 2026-04-15 12:59 pm (UTC)Слэнг он такой.
(вспонилось - у Шаламова про изменения в блатном языке)