(no subject)
Oct. 20th, 2025 04:51 pmПомните новеллу Цвейга "Жгучая тайна"? Мать с двенадцатилетним сыном отдыхают на курорте, и с ней хочет завязать курортный роман некий скучающий барон. Он решает, что лучше всего познакомиться с помощью мальчика (как в "Даме с собачкой" Гуров знакомится с помощью собачки), это удается, но мальчик становится для них досадной помехой.
Рассерженный, он сбегает с курорта и едет один в Вену. На вокзале его встречает взволнованная семья, вскоре приезжает и мать. Вечером отец спрашивает его, почему он сбежал, и мальчик видит, что мать жестами просит его молчать - и не выдает ее.

Эту новеллу несколько раз экранизировали, в частности, звуковая экранизация вышла 20 марта 1933 г. Английская Википедия сообщает:
Because of its theme of adultery, the film was attacked by Joseph Goebbels, the Nazi Propaganda Minister.
Joseph Goebbels attacked Siodmak as a "corrupter of the German family" in Völkischer Beobachter.
Она дает ссылку на англоязычную книгу Historical Dictionary of German Cinema (2008). Книгу оказалось можно найти в Интернете, и там действительно в статье, посвященной режиссеру Роберту Сиодмаку, говорится:
Brennendes Geheimnis was condemned by Joseph Goebbels as a “corrupter of the German family” because of its theme of adultery.
Все это меня несколько смутило. Во, первых, в новелле никакого адюльтера нет: мальчик помешал курортному роману. Во-вторых, в новелле отчетливо подчеркнуто, что героиня - еврейка. В фильме, правда, эта тема не появляется. Фильм, надо сказать, вообще грубее новеллы: там появляется какой-то шантажист и прочая ерунда.
Сам Цвейг в воспоминаниях называет другую причину.
Уже в первые дни нового режима я нежданно-негаданно стал виновником необычайного переполоха. Дело в том, что в это время по всей Германии шел фильм, снятый по моей новелле «Жгучая тайна» и имевший то же название. Название как название. Но на следующий день после поджога рейхстага, который нацисты безуспешно пытались приписать коммунистам, у рекламных тумб с афишами «Жгучей тайны», перемигиваясь и подталкивая друг друга, стали толпиться люди [по-немецки "Горящая тайна"]. Гестаповцы быстро раскусили, почему это название вызывает смех. В тот же вечер повсюду пронеслись полицейские на мотоциклах, демонстрация фильма была запрещена, а название «Жгучая тайна» со следующего утра бесследно исчезло из всех газетных объявлений и афиш.
Хронологически Цвейг не совсем точен: поджог Рейхстага был 27 февраля 1933 г., концлагерь Дахау был создан 20-22 марта (именно под предлогом заключения поджигателей Рейхстага), 28 марта Геббельс выступил в гостинице Кайзерхоф перед представителями киноиндустрии. Он там много говорит о том, что кино должно быть не только талантливым, но и национальным. В качестве талантливого, но вредного кино он приводит "Броненосец Потемкин". Но ни о семейной морали, ни о фильме "Жгучая тайна" он ничего не говорит.
Еще через несколько дней, 2 апреля, австрийская соц.-демократическая газета "Арбайт-Цайтунг" помещает заметку "Кино в Третьем Рейхе".
Заметка пересказывает речь Геббельса, а затем добавляет:
Пока рейхсминистр пытался убаюкать киноиндустрию звонкими фразами, цензура продолжает произвольно и бессмысленно запрещать все фильмы, которые не служат самой грубой националистической пропаганде.
Так, было запрещено произведение искусства — американская экранизация знаменитой повести Луиса Стивенсона «Доктор Джекилл и мистер Хайд»; фильм по Стефану Цвейгу «Жгучая тайна», шедший в немецких кинотеатрах уже неделю, снят с проката, потому что цензура отозвала разрешение; и теперь даже новый фильм верноподданного реакционера Фрица Ланга «Завещание доктора Мабузе» запрещён под предлогом «угрозы общественной безопасности и порядка».
Ни о каких атаках Геббельса на фильм "Жгучая тайна" или на режиссера Сиодмака ни слова не сказано. Сиодмак практически сразу после этого уехал во Францию, а потом в Голливуд, и стал там очень востребованным кинорежиссером. Он в своих мемуарах просто говорит, что фильм запретили, потому что автор новеллы - еврей, и режиссер - еврей. Все это верно, но по-настоящему запреты на профессии появились позже. И имя Цвейга еще летом 1935 г. появлялось на афишах: он был автором либретто для комической оперы Рихарда Штрауса "Молчаливая женщина", а тот настоял, чтобы имя появилось в афишах. После трех спектаклей оперу сняли с репертуара: перлюстрировали личные письма Рихарда Штрауса и поняли, что он гораздо менее лоялен режиму, чем они думали.
Таким образом, полагаю, что версия английского "Historical Dictionary of German Cinema" просто высосана из пальца, а версия Цвейга кажется очень правдоподобной.
Рассерженный, он сбегает с курорта и едет один в Вену. На вокзале его встречает взволнованная семья, вскоре приезжает и мать. Вечером отец спрашивает его, почему он сбежал, и мальчик видит, что мать жестами просит его молчать - и не выдает ее.

Эту новеллу несколько раз экранизировали, в частности, звуковая экранизация вышла 20 марта 1933 г. Английская Википедия сообщает:
Because of its theme of adultery, the film was attacked by Joseph Goebbels, the Nazi Propaganda Minister.
Joseph Goebbels attacked Siodmak as a "corrupter of the German family" in Völkischer Beobachter.
Она дает ссылку на англоязычную книгу Historical Dictionary of German Cinema (2008). Книгу оказалось можно найти в Интернете, и там действительно в статье, посвященной режиссеру Роберту Сиодмаку, говорится:
Brennendes Geheimnis was condemned by Joseph Goebbels as a “corrupter of the German family” because of its theme of adultery.
Все это меня несколько смутило. Во, первых, в новелле никакого адюльтера нет: мальчик помешал курортному роману. Во-вторых, в новелле отчетливо подчеркнуто, что героиня - еврейка. В фильме, правда, эта тема не появляется. Фильм, надо сказать, вообще грубее новеллы: там появляется какой-то шантажист и прочая ерунда.
Сам Цвейг в воспоминаниях называет другую причину.
Уже в первые дни нового режима я нежданно-негаданно стал виновником необычайного переполоха. Дело в том, что в это время по всей Германии шел фильм, снятый по моей новелле «Жгучая тайна» и имевший то же название. Название как название. Но на следующий день после поджога рейхстага, который нацисты безуспешно пытались приписать коммунистам, у рекламных тумб с афишами «Жгучей тайны», перемигиваясь и подталкивая друг друга, стали толпиться люди [по-немецки "Горящая тайна"]. Гестаповцы быстро раскусили, почему это название вызывает смех. В тот же вечер повсюду пронеслись полицейские на мотоциклах, демонстрация фильма была запрещена, а название «Жгучая тайна» со следующего утра бесследно исчезло из всех газетных объявлений и афиш.
Хронологически Цвейг не совсем точен: поджог Рейхстага был 27 февраля 1933 г., концлагерь Дахау был создан 20-22 марта (именно под предлогом заключения поджигателей Рейхстага), 28 марта Геббельс выступил в гостинице Кайзерхоф перед представителями киноиндустрии. Он там много говорит о том, что кино должно быть не только талантливым, но и национальным. В качестве талантливого, но вредного кино он приводит "Броненосец Потемкин". Но ни о семейной морали, ни о фильме "Жгучая тайна" он ничего не говорит.
Еще через несколько дней, 2 апреля, австрийская соц.-демократическая газета "Арбайт-Цайтунг" помещает заметку "Кино в Третьем Рейхе".
Заметка пересказывает речь Геббельса, а затем добавляет:
Пока рейхсминистр пытался убаюкать киноиндустрию звонкими фразами, цензура продолжает произвольно и бессмысленно запрещать все фильмы, которые не служат самой грубой националистической пропаганде.
Так, было запрещено произведение искусства — американская экранизация знаменитой повести Луиса Стивенсона «Доктор Джекилл и мистер Хайд»; фильм по Стефану Цвейгу «Жгучая тайна», шедший в немецких кинотеатрах уже неделю, снят с проката, потому что цензура отозвала разрешение; и теперь даже новый фильм верноподданного реакционера Фрица Ланга «Завещание доктора Мабузе» запрещён под предлогом «угрозы общественной безопасности и порядка».
Ни о каких атаках Геббельса на фильм "Жгучая тайна" или на режиссера Сиодмака ни слова не сказано. Сиодмак практически сразу после этого уехал во Францию, а потом в Голливуд, и стал там очень востребованным кинорежиссером. Он в своих мемуарах просто говорит, что фильм запретили, потому что автор новеллы - еврей, и режиссер - еврей. Все это верно, но по-настоящему запреты на профессии появились позже. И имя Цвейга еще летом 1935 г. появлялось на афишах: он был автором либретто для комической оперы Рихарда Штрауса "Молчаливая женщина", а тот настоял, чтобы имя появилось в афишах. После трех спектаклей оперу сняли с репертуара: перлюстрировали личные письма Рихарда Штрауса и поняли, что он гораздо менее лоялен режиму, чем они думали.
Таким образом, полагаю, что версия английского "Historical Dictionary of German Cinema" просто высосана из пальца, а версия Цвейга кажется очень правдоподобной.