idelson: (Default)
[personal profile] idelson
Яшкино пребывание в Китае пробудило во мне интерес к разным китайским аспектам. В частности, меня заинтересовало, как китайцы называют разные страны. То есть понятно, что называют они транслитерацией, про которую не вдруг поймешь, что она транслитерация. Но это - скорее такое поэтическое название, а стандартное бытовое - это первый слог полного названия, а дальше "гуо", что означает "страна".

Так, например, Франция - полная транслитерация Fǎlánxī, и, соответственно, она называется Fǎguó - "страна Фа". Германия - Déyìzhì, или "страна Де", от Deutsch.

Англия - Yīnggélán, или "страна Йинг", Америка - Měilìjiān, или страна Мей. Не вдруг поймешь, что это Měilìjiān - это транслитерация Америки.

А Россия - Èluósī, или "страна Э".

Profile

idelson: (Default)
idelson

March 2026

S M T W T F S
12 3 4 5 67
8 9 10 1112 1314
1516 1718 19 20 21
22 23 24 25262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 26th, 2026 11:48 am
Powered by Dreamwidth Studios