idelson: (Default)
[personal profile] idelson
Яшкино пребывание в Китае пробудило во мне интерес к разным китайским аспектам. В частности, меня заинтересовало, как китайцы называют разные страны. То есть понятно, что называют они транслитерацией, про которую не вдруг поймешь, что она транслитерация. Но это - скорее такое поэтическое название, а стандартное бытовое - это первый слог полного названия, а дальше "гуо", что означает "страна".

Так, например, Франция - полная транслитерация Fǎlánxī, и, соответственно, она называется Fǎguó - "страна Фа". Германия - Déyìzhì, или "страна Де", от Deutsch.

Англия - Yīnggélán, или "страна Йинг", Америка - Měilìjiān, или страна Мей. Не вдруг поймешь, что это Měilìjiān - это транслитерация Америки.

А Россия - Èluósī, или "страна Э".

Profile

idelson: (Default)
idelson

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 56 7 8 910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 05:43 am
Powered by Dreamwidth Studios