idelson: (Default)
[personal profile] idelson
Яшкино пребывание в Китае пробудило во мне интерес к разным китайским аспектам. В частности, меня заинтересовало, как китайцы называют разные страны. То есть понятно, что называют они транслитерацией, про которую не вдруг поймешь, что она транслитерация. Но это - скорее такое поэтическое название, а стандартное бытовое - это первый слог полного названия, а дальше "гуо", что означает "страна".

Так, например, Франция - полная транслитерация Fǎlánxī, и, соответственно, она называется Fǎguó - "страна Фа". Германия - Déyìzhì, или "страна Де", от Deutsch.

Англия - Yīnggélán, или "страна Йинг", Америка - Měilìjiān, или страна Мей. Не вдруг поймешь, что это Měilìjiān - это транслитерация Америки.

А Россия - Èluósī, или "страна Э".
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

idelson: (Default)
idelson

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 56 7 8 910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 04:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios