(no subject)
Mar. 5th, 2024 08:43 pmЗабавно. В ивритском сленге есть слово "хатиха" - кусочек - в значении "лакомый кусочек" для описания красивой девушки (на иврите "хатиха" - женского рода). В какой-то момент появилось слово "хатих" - как бы мужской род от слова "хатиха" в значении "красавчик мужского пола".
Позже слово "хатиха" стало неприличным и малоупотребительным в силу очевидной потребительской коннотации. А у слова "хатих" этой коннотации нет, и оно сохранилось. Но дочка говорит, что когда старшеклассницы обсуждают, у них есть необходимость в соответствующем слове женского рода, и тогда они говорят "хатИха" с ударением на второй слог, чтобы подчеркнуть, что это не "лакомый кусочек" а женский род от слова "хатих".
Позже слово "хатиха" стало неприличным и малоупотребительным в силу очевидной потребительской коннотации. А у слова "хатих" этой коннотации нет, и оно сохранилось. Но дочка говорит, что когда старшеклассницы обсуждают, у них есть необходимость в соответствующем слове женского рода, и тогда они говорят "хатИха" с ударением на второй слог, чтобы подчеркнуть, что это не "лакомый кусочек" а женский род от слова "хатих".