(no subject)
Apr. 22nd, 2019 09:18 am1. Два обсуждения - подзамочное и открытое - подвинули меня на то, чтобы посмотреть "Зеркало" Тарковского от начала до конца. Удивительно, что этот, очень прозрачный, фильм казался во времена моей юности непонятным и зашифрованным.
Уже в самих обоих обсуждениях я вспоминал некоторую сцену.
Терехова-жена сообщает герою, что выходит замуж.
- Ну, и кто же он? Украинец, конечно!
- Какое это имеет значение?
Мне кажется очевидным здесь, что слово "украинец" здесь эвфемизм для цензуры, имеется в виду, конечно, еврей. Только в таком случае диалог имеет смысл. И сразу после этого происходит диалог про горящий куст:
- Кому это Бог являлся в кусте?
- Это Моисею, и он освободил свой народ.
- Как жаль, что нам ничего такого не является.
Объединяет эти диалоги то, что в обоих слово "еврей" не названо, но прозрачно подразумевается.
Собственно, подзамочный пост и был посвящен воспоминаниям некого человека, рассказывавшим об антисемитизме Тарковского. Не то, чтобы этот вопрос меня сильно волновал. Фильм талантливый, это самое главное. А антисемитизм Тарковского волнует меня не больше, чем антисемитизм Киплинга или Достоевского.
А при вчерашнем просмотре обратил внимание вот на какой эпизод. Когда Терехова-мать бежит в типографию, потому что ей почудилось, что она пропустила какую-то жуткую опечатку, которую она может рассказать только на ухо близкой подруге. Собственно, всю эту сцену нам показывают, чтобы объяснить, какими узами скреплена дружба матери с этой подругой, которая сейчас умерла, и, как мы узнаем позже, мать после этого три дня лежала.
Так вот, когда окружающие начинают понимать, о каком издании идет речь, они все приходят в ужас.
- Ой, это же ГОСЕТовское издание...
При чем здесь ГОСЕТ? Тарковский просто вставил красивую и непонятную современным зрителям аббревиатуру, но ГОСЕТ -это же Государственный еврейский театр!
2. И раз уж заговорили о кино... Вот "Белорусский вокзал". В финальной сцене Ургант представляет дочери спящих друзей, называя их военные чины и должности.
Харламов - майор, командир саперной роты. Герой Леонова - командир разведки, надо полагать, лейтенант или старший лейтенант. Герой Папанова - радист, рядовой. Герой Софронова - тоже рядовой, минер-подрывник.
Очевидно, что дружба у них фронтовая, они почти не виделись после войны. Какая фронтовая дружба может их связывать? Они воюют не вместе, не находятся в подчинении друг у друга, едят разный паек... В одном батальоне, наверное, знакомы друг с другом, но ни ходить вместе в разведку, ни вместе выпивать они не могут.
Уже в самих обоих обсуждениях я вспоминал некоторую сцену.
Терехова-жена сообщает герою, что выходит замуж.
- Ну, и кто же он? Украинец, конечно!
- Какое это имеет значение?
Мне кажется очевидным здесь, что слово "украинец" здесь эвфемизм для цензуры, имеется в виду, конечно, еврей. Только в таком случае диалог имеет смысл. И сразу после этого происходит диалог про горящий куст:
- Кому это Бог являлся в кусте?
- Это Моисею, и он освободил свой народ.
- Как жаль, что нам ничего такого не является.
Объединяет эти диалоги то, что в обоих слово "еврей" не названо, но прозрачно подразумевается.
Собственно, подзамочный пост и был посвящен воспоминаниям некого человека, рассказывавшим об антисемитизме Тарковского. Не то, чтобы этот вопрос меня сильно волновал. Фильм талантливый, это самое главное. А антисемитизм Тарковского волнует меня не больше, чем антисемитизм Киплинга или Достоевского.
А при вчерашнем просмотре обратил внимание вот на какой эпизод. Когда Терехова-мать бежит в типографию, потому что ей почудилось, что она пропустила какую-то жуткую опечатку, которую она может рассказать только на ухо близкой подруге. Собственно, всю эту сцену нам показывают, чтобы объяснить, какими узами скреплена дружба матери с этой подругой, которая сейчас умерла, и, как мы узнаем позже, мать после этого три дня лежала.
Так вот, когда окружающие начинают понимать, о каком издании идет речь, они все приходят в ужас.
- Ой, это же ГОСЕТовское издание...
При чем здесь ГОСЕТ? Тарковский просто вставил красивую и непонятную современным зрителям аббревиатуру, но ГОСЕТ -это же Государственный еврейский театр!
2. И раз уж заговорили о кино... Вот "Белорусский вокзал". В финальной сцене Ургант представляет дочери спящих друзей, называя их военные чины и должности.
Харламов - майор, командир саперной роты. Герой Леонова - командир разведки, надо полагать, лейтенант или старший лейтенант. Герой Папанова - радист, рядовой. Герой Софронова - тоже рядовой, минер-подрывник.
Очевидно, что дружба у них фронтовая, они почти не виделись после войны. Какая фронтовая дружба может их связывать? Они воюют не вместе, не находятся в подчинении друг у друга, едят разный паек... В одном батальоне, наверное, знакомы друг с другом, но ни ходить вместе в разведку, ни вместе выпивать они не могут.