idelson: (Default)
[personal profile] idelson
Я уже писал про израильские песни русского происхождения. Про многочисленные шлягеры греческого происхождения тоже когда-то писал.

А сегодня у нас будет несколько нестандартных заимствований. В обоих случаях израильский автор слов и исполнитель - Эhуд Банай.

Первое заимствование - ирландское. Вот оригинальный текст, а вот перевод. Перевод, как мы видим, почти дословный, только графство Даун на юг от Белфаста превратилось в главный мегаполис страны - округ Гуш Дан, что, конечно, несколько меняет смысл.






А второе - совсем другая история. Это песенка "Yeh Raat Bheegi Bheegi" из индийского фильма 1956 г. с Раджем Капуром "Хори-Хори". Что-то такое очень индийское про любовь.

А песенка Баная - диалог между пожилыми родителями и дочкой, которая, как принято в Израиле, поехала в длительное путешествие в Индию: "Папа-мама, не волнуйтесь, мне очень хорошо, я порхаю по Индии и пою, как птичка".




Profile

idelson: (Default)
idelson

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 56 7 8 910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 02:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios