idelson: (Default)
[personal profile] idelson
В истории Йосефа в прошедшем недельном разделе главный хлебопек рассказывает Йосефу свой сон (Берешит 40:16):

שְׁלֹשָׁה סַלֵּי חֹרִי עַל־רֹאשִׁי
Три корзины хори у меня на голове.

Что такое "хори"? Раши объясняет, что это такие решетчатые корзины, от слова "хор" - дырка. Похоже на это, Синодальный перевод переводит:
На голове у меня три корзины решетчатых.

Но грамматически это несколько странно. Ибн Эзра и Рамбан, ссылаясь на Саадию Гаона, считают, что это такой специальный хлеб из очень белой муки, то есть выводит это из аналога слова "хивер" = бледный , которое встречается и в арамейском, и, реже, в танахическом иврите (Ишаяhу 29:22):

וְלֹא עַתָּה פָּנָיו יֶחֱוָרוּ
И не побледнеет теперь лицо его

Но современный автор (Benjamin J. Noonan (2019) Non-Semitic Loanwords in the Hebrew Bible A Lexicon of Language Contact) пишет интереснее. Хотя слово "хивер" встречается в арамейском и в иврите, оно не семитское, а судя по всему, заимствовано из египетского.

По-египетски "хорит" - это какой-то хлеб из отборной муки, который подают царю. В таком виде оно вошло в книгу Берешит, а -т потерялась, потому что ее сочли окончанием женского рода. Поскольку он делается из очень белой муки, слово "хивер" стало означать "белая мука", а потом и шире "белый, как белая мука".

То есть, если так, слово действительно означает "белый хлеб", но не потому, что хивер значит "белый". А наоборот, слово "хивер" пришло из египетского названия белого хлеба.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

idelson: (Default)
idelson

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 56 7 8 910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 06:21 am
Powered by Dreamwidth Studios