idelson: (Default)
[personal profile] idelson
24 июня 1982 г. самолет British Airways 009 следовал со множеством посадок их Лондона в Новую Зеландию. Над Явой он вошел в облако вулканического пепла из извергающегося вулкана Галунггунг, и у него по очереди остановились все 4 двигателя.

Командир корабля сказал по радио:

Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. We have a small problem. All four engines have stopped. We are doing our damnedest to get them going again. I trust you are not in too much distress.

Дамы и господа, говорит командир корабля. У нас небольшая проблема. Остановились все четыре двигателя. Мы работаем как проклятые, чтобы их запустить вновь. Надеюсь, это не доставляет вам слишком много огорчения.

Эта фраза вошла в книги как блестящий образец English understatement (добавим, что ему удалось завести двигатели и чудом посадить самолет).

Англичане гордятся этим своим умением, и можно найти списки известных understatements, и литературных, и исторических.

3413

Во время битвы при Ватерлоо ядро попало в ногу лорду Аксбриджу. Между ним и Веллингтоном произошел знаменитый диалог.

- By God, sir, I've lost my leg!
- By God, sir, so you have!

Экспедиция Скотта к Южному полюсу оказалась застигнута страшным морозом. Им не хватало ни места в тесной палатке, ни снаряжения и продовольствия. Lawrence Oates решил пожертвовать собой и уйти из палатки. Выходя, он сказал:

I am just going outside and may be some time.

Скотт записал это в своем дневнике.

Во время Корейской войны в 1951 г. английский батальон из 650 человек, защищавший переправу через реку, вступил в бой с примерно 10,000 китайских солдат. Американский командир связался по радио с командиром батальона Thomas Brodie. Тот сказал ему:

A bit sticky, things are pretty sticky down there.

Не знаю, как перевести.

Американский генерал не понял английского understatement, и решил, что положение не настолько серьезно, чтобы не отложить отправку подкрепления до утра. Из всего батальона уцелело только 40 человек.

Известный юморист Spike Milligan распорядился, чтобы на его надгробии было написано "I told you I was ill". Кладбищенское начальство не позволило такого издевательства, тогда наследники написали этот текст по-гэльски (он наполовину ирландец), а по-английски написали приличное "Love, light, peace".

Орвелл описывает ранение в шею, полученное им в Испании:

There must have been about two minutes during which I assumed that I was killed. And that too was interesting.

В 2010 г. секретарь Казначейства Liam Byrne (лейборист) передавал свою должность своему преемнику David Laws. Он оставил ему записку:

Dear Chief Secretary, I'm afraid there is no money. Kind regards – and good luck! Liam.

В 1892 г. Сара Бернар приехала на гастроли в Лондон с пьесой "Клеопатра". Клеопатра убивает раба, принесшего весть о поражении Антония, а затем кончает с собой. По анекдоту (говорят, все-таки неподтвержденному), критик написал об этой пьесе:

How different, how very different from the home life of our own dear Queen.

Совсем недавно при визите в Москву Борис Джонсон сказал:

- Несмотря на низкий уровень российско-английских отношений, между нами есть экономические связи... Россия покупает у нас чипсы Kettley... И еще в этом году Россия закупила 300 Бентли... Правда, я думаю, что не все они у сотрудников МИДа.

Profile

idelson: (Default)
idelson

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 56 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 06:05 am
Powered by Dreamwidth Studios