(no subject)
May. 9th, 2019 06:17 amДавно не помещал никаких песенок. Вот сегодня, мне кажется, подходящий повод. Это "Жди меня, и я вернусь" в переводе на иврит А. Шленского. Запись передачи 1970 гг длинная, и песне предшествует рассказ автора музыки Шломо Дрори. Кто понимает иврит, очень рекомендую послушать, а остальным перескажу. Песня начинается на 5:50.
Дрори сочинил музыку в 1943 г., будучи солдатом английской армии и стоя на посту в Хайфе. Вскоре после этого, после создания Еврейской бригады, он составе ансамбля бригады оказался в Италии, где должен был исполнить свою песню перед солдатами. Перед самым концертом к нему подошли и сказали, что в вестибюле его ждет какая-то женщина. Это была его мать.
Венская семья после прихода нацистов отправила всех детей в Палестину (Дрори, тогда Соломону Дойчеру, было 16 лет), отец был в концлагере, и мать осталась в Вене. Потом ей удалось добраться до Италии, и там она скрывалась под фальшивыми документами.
После прихода союзников она пришла к синагоге в Риме, стояла у входа и плакала. К ней подошел американский офицер и заговорил на идиш. Оказалось, что он - ее родственник. Она объяснила ему, что муж погиб, а детей она отправила в Палестину еще до войны, и связи с ними нет.
Офицер, продолжавший ее опекать, повез ее на концерт ансамбля Еврейской бригады, и тут обнаружилось, что исполнитель и автор песни - ее сын.
Дрори сочинил музыку в 1943 г., будучи солдатом английской армии и стоя на посту в Хайфе. Вскоре после этого, после создания Еврейской бригады, он составе ансамбля бригады оказался в Италии, где должен был исполнить свою песню перед солдатами. Перед самым концертом к нему подошли и сказали, что в вестибюле его ждет какая-то женщина. Это была его мать.
Венская семья после прихода нацистов отправила всех детей в Палестину (Дрори, тогда Соломону Дойчеру, было 16 лет), отец был в концлагере, и мать осталась в Вене. Потом ей удалось добраться до Италии, и там она скрывалась под фальшивыми документами.
После прихода союзников она пришла к синагоге в Риме, стояла у входа и плакала. К ней подошел американский офицер и заговорил на идиш. Оказалось, что он - ее родственник. Она объяснила ему, что муж погиб, а детей она отправила в Палестину еще до войны, и связи с ними нет.
Офицер, продолжавший ее опекать, повез ее на концерт ансамбля Еврейской бригады, и тут обнаружилось, что исполнитель и автор песни - ее сын.