idelson: (Default)
[personal profile] idelson
Слово "шмарим" - дрожжи - встречается в ТаНаХе несколько раз, всегда в значении "осадок, образующийся при брожении в вине".

В двух разных местах, с разными глаголами, встречается выражение "застыл на своих дрожжах" (вино на иврите мужского рода). Вино застыло на дрожжах, когда оно перестало бродить, и дрожжи спокойно оседают на дно сосуда.

Но метафора относится к людям, в которых прекратилось брожение. У пророка Цфании (1:12-13) говорится:

И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своем: «не делает Господь ни добра, ни зла». И обратятся богатства их в добычу и домы их – в запустение; они построят домы, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить.

И у Ирмияhу 48:11-12 говорится:

Моав от юности своей был в покое, сидел на дрожжах своих и не был переливаем из сосуда с сосуд, и в плен не ходил; оттого оставался в нем вкус его, и запах его не изменялся. Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я пришлю к нему переливателей, которые перельют его и опорожнят сосуды его, и разобьют кувшины его.

В первом случае употребляется выражение קפא על שמריו, во втором - שקט על שמריו.

В современном иврите выражение קפא על שמריו встречается, означает что-то вроде "почивать на лаврах", но без оттенка лавров, то есть прошлых успехов.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

idelson: (Default)
idelson

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 56 7 8 910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 15th, 2026 05:54 am
Powered by Dreamwidth Studios