idelson: (Default)
[personal profile] idelson
Откуда взялось "колено" в значении "племя"? Ивритское слово שבט (буквально - "жезл") Септуагинта переводит как  φυλη, то есть "род". Кирилл и Мефодий переводят как "племя". Вульгата - как tribus, король Яков - как tribe, Лютер - как Stamm.

Неужели Хвольсон сам придумал? Чем же ему "племя" не угодило?

UPD Точно не Хвольсон, потому что про Петра говорили, что он "жидовин от колена Данова" задолго до Хвольсона. И еще раньше - у Аввакума. Но всё равно - откуда?

UPD2
Хотя в большинстве мест φυλη переводится в Славянской Библии  как "племя", по крайней мере одно место с "коленом" я нашел:

"рцы к Зоровавелю Салафиилеву от колена Иудова" Хаггай (Аггей) 1:1

В ивитском тексте там говорится פחת יהודה. Paha - аккадское и арамейское слово для обозначения правителя области в Персидской империи, меньше чем сатрап. Ср. ואל האחשדרפנים והפחות

То есть Кирилл и Мефодий заметили непонятное слово, переведенное Септуагинтой как φυλη. И решили, что раз в ивритском оригинале синоним, тоже надо перевести синонимом.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

idelson: (Default)
idelson

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 56 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 07:11 am
Powered by Dreamwidth Studios