Прочел фантастический рассказ Булгарина "Правдоподобные небылицы, или Странствование по свету в XXIX веке". Лирический герой - вылитый Булгарин - тонет на пути в Кронштадт и просыпается в 2824 г.
Климат изменился, и он просыпается в красивом цветущем приморском городе на Шелагином мысу, на севере Чукотки. А в Индии теперь морозы.
В социальном отношении не изменилось ничего: Булгарина встречает роскошно одетый слуга, называющий своего хозяина - профессора археологии - барином. Слуга говорит по-русски.
– Может ли это статься, чтобы ваши дамы говорили французским языком, однозвучным, почти односложным и беднейшим словами из всех языков?
– В наше время, – отвечал я, – дамы говорили по-русски только с лакеями, кучерами и служанками, а всю свою премудрость истощали в подражании французскому произношению. У нас кто не говорил по-французски, – продолжал я, – тот почитался невежею в большом свете, хотя иногда так случалось, что те из русских, которые между собой говорили всегда по-французски, бывали величайшими невежами.
– Всё это повторяется теперь у нас, – сказал профессор, – с той только разницей, что французский язык в наше время есть то же, что у вас был чухонский, а богатый, звучный и гибкий арабский язык заступил место французского.
( Read more... )