(no subject)
Aug. 13th, 2024 09:26 pmВ Иов 22 Элифаз Тэйманитянин, видимо, саркастически спрашивает Иова, может, он чем-то провинился. И, среди прочего, говорит (22:6):
Брал ты с братьев твоих залог ни за что и с голых снимал одежду (буквально: "снимал одежду голых").
Как можно снимать одежду с голых? Ибн-Эзра (не к этому стиху) объясняет, что она называется "одеждой голых" в виду будущего: ее снимут, и тогда он окажется голым, потому что другой одежды у него нет. Все переводы: и Септуагинта, и Вульгата, и даже King James - оставляют эту одежду голых. И только Синодальный перевод считает нужным поправить: "и с полунагих снимал одежду". Впрочем, есть традиционные комментаторы, которые так объясняют.
Брал ты с братьев твоих залог ни за что и с голых снимал одежду (буквально: "снимал одежду голых").
Как можно снимать одежду с голых? Ибн-Эзра (не к этому стиху) объясняет, что она называется "одеждой голых" в виду будущего: ее снимут, и тогда он окажется голым, потому что другой одежды у него нет. Все переводы: и Септуагинта, и Вульгата, и даже King James - оставляют эту одежду голых. И только Синодальный перевод считает нужным поправить: "и с полунагих снимал одежду". Впрочем, есть традиционные комментаторы, которые так объясняют.